Борьба петрушка и болельщики как в разных странах метафорично называют секс

Борьба петрушка и болельщики как в разных странах метафорично называют сексСкучноватенький этот мир сексуальной терминологии, да? Как только заикнешься о чем-то более интимном, так сразу все начинают краснеть и моргать напряженно.

Но, оказывается, не только мы, россияне, страдаем от недостатка откровенности в обсуждении таких важных жизненных моментов. По всему свету нашли выход из этой ситуации и даже придумали свои забавные способы описания интимной близости.

Итак, дамы и господа, представляем вашему вниманию увлекательное путешествие по странам их оригинальным способам называть «то самое»: соблазнительный танец метафор и языковых перевоплощений.

Давайте начнем с Голландии, страны, где цветут тюльпаны и… под одеялом происходят интересные разговоры.

Так вот, если вы услышите приглашение заняться любовью на голландском языке, будьте уверены – это не просто так. В переводе это звучит как «позволить любовнику залезть под одеяло для интимной беседы». А что из этого получается?

Правильно, около 150 000 новых жителей ежегодно! Да уж, видать, разговорчивость эта дело хитрое.

Перемещаемся немного на север и попадаем в Данию. Тут решили не обременять себя лишними словами и запустили кампанию по увеличению рождаемости с лозунгом: заводи детей для Дании! И что вы думаете?

Появилось больше детей! Наверняка они просто испугались возможных штрафов за недостаточное пополнение численности нации. Ведь как говорится: не хочешь штраф – заводи ребенка!

И как же обойти стороной Австралию?

Да там чуть ли не каждое слово имеет двусмысленное значение! Например, слово «rooting».

Если в США это значит «поддерживать команду», то в Австралии это уже про половые акты. Так что перед тем как начать болеть за фаворита матча в Австралии, лучше проверьте словарь!

Испания – страна страсти и огня! Их глагол chingar имеет интересное происхождение: от «гореть углем» или «драться».

Ничего удивительного – если вы когда-нибудь видели испанский фламенко, то поймете: там каждый танец словно бой насмерть!

Ну а Италия всегда была изысканной. Они предпочли более изящную формулировку для секса – «делать помидор / петрушку».

Вот такая культурная палитра: от страсти испанцев до изысканных итальянцев!

Так что друзья мои, следует помнить: перед тем как отправиться в международное путешествие по странам метафорического секса, лучше заглянуть в фразеологический словарь и быть готовым к любым языковым изыскам!